Sunday 22 March 2009

Shuo Hao De Xing Fu Ne

Shuo Hao De Xing Fu Ne

你的回話凌亂著.
在這個時刻.
我想起噴泉旁的白鴿.
甜蜜散落了.

情緒莫名的拉扯.
我還愛你吶.
而你斷斷續續唱著歌.
假裝沒事了.

時間過了走了.
愛情面臨選擇.
你冷了倦了我哭了.
離開時的不快樂.
你用卡片手寫著.
有些愛只給到這真的痛了.

怎麽了.你累了.說好的.幸福吶
我懂了.不說了.愛淡了.夢遠了
開心與不開心.一一敘說著.你在不捨
那些愛過的感覺都太深刻.我都還記得

你不等了.說好的.幸福吶
我錯了.淚乾了.放手了後悔了
只是回憶的音樂盒還旋轉著.
要怎麼停呢

你的回話凌亂著.
在這個時刻.
我想起噴泉旁的白鴿.
甜蜜散落了.

情緒莫名的拉扯.
我還愛你吶.
而你斷斷續續唱著歌.
假裝沒事了.

時間過了走了.
愛情面臨選擇.
你冷了卻了我哭了.
離開時的不快樂.
你用卡片手寫著.
有些愛只給到這真的痛了.

怎麽了.你累了.說好的.幸福吶
我懂了.不說了.愛淡了.夢遠了
開心與不開心.一一敘說著.你在不捨
那些愛過的感覺都太深刻.我都還記得

你不等了.說好的.幸福吶
我錯了.淚乾了.放手了後悔了
只是回憶的音樂盒還旋轉著.
要怎麼停呢


your reply is in a mess
at this moment in time,
i thought of the pigeon beside the fountain,
the sweetness is scattered.

a mysterious tugging of my emotions
do i still love you?

but you continued singing
pretending that nothing has happened.

time has passed and left,
love is faced with a choice.
you've become cold and i've cried
the unhappiness you felt when you left,
you just wrote them down on a card.
sometimes love can only be like this and it's really painful.

what happened, you're tired, where is the happiness that we agreed on?
i understand, don't say anymore, love has weakened, my dreams have drifted.
being happy or not, narrating them one after another, you cant bear it.
those feelings of loving were way too deep, i can still remember them.

you're not waiting anymore, wheres the happiness that we agreed on?
i was wrong, tears have dried, we've let go, we've regretted.
only that musical box of memories still continue to turn,
how can it be stopped?

.... and there were tears....